Охотник на ведьм - Страница 123


К оглавлению

123

— Ох, нет, — замотал головой Базиль, — спасибо, не надо.

— Ну как же так?! — всплеснул руками мужчина.

— Да ты достал уже нас со своим памятником! — сказал я на литовском. — Сказано же тебе — мы хотим осмотреть окрестности. Чего тебе не понятно? Кстати, а кто еще туда ходил?

На лицо сотрудника было приятно смотреть. Не то, чтобы он очень удивился, но пятнами слегка пошел. Правильно — мы ведь можем и жалобу его начальству накатать. За «британских придурков». А он за свое место зубами держится, это и к гадалке не ходи. Зарплата хорошая, работа не пыльная.

— Кто ходил? Никто не ходил, — он замотал головой, как лошадь.

— Не крути мне голову, а? — устало отозвался я. — Полгода назад здесь был наш друг и рассказывал про настоящий центр Европы, а не про этот фонарный столб из гранита. Давай, говори уже, пока я не сказал этому жителю Ирландии, — я кивнул на Базиля, — что ты его придурошным англичанином назвал.

Базиль мой кивок истолковал по-своему, но, в общем, правильно. Поэтому он нахмурился и злобно засопел.

— Я правда ничего не знаю!

— Если не знаешь, тогда пшел вон отсюда, не мешай нам дышать свежим воздухом и любоваться окрестностями.

— А чего он так испугался? — спросил меня Базиль, когда «сотрудник памятника» ушел.

— Я пообещал, что напишу на него жалобу.

— За что? — удивился О`Фаррел.

— Он тебя британским придурком назвал, — наябедничал я и ухмыльнулся.

— Британским?! — спросил Базиль и надулся, как мышь на крупу.

— То есть на придурка ты не обиделся? — невинным голосом поинтересовался я. — Ладно уж, поехали домой, патриот Ирландии! Кушать хочется.

— Британским, — пробурчал О`Фаррел и добавил что-то неразборчивое на ирландском языке. Надо понимать, что-то вроде «и памятник у вас красивый, и люди здесь приветливые». В общем, как я понял, Базиль остался доволен экскурсией.

Мы уже подъезжали к Каунасу, когда телефон, лежащий рядом со мной, завибрировал, высвечивая «номер не определен». Ну и кому я еще понадобился? Неужели опять в прокуратуру вызывают?

— Слушаю?

— Айдаров? — спросил мужской голос.

— Для кого Айдаров, а для кого и господин Айдаров, — отрезал я. Не хватало мне еще панибратства от незнакомых собеседников.

— Да, мне говорили, что вы очень резки в общении, — сказал мужчина. — Хорошо, будь по-вашему, «господин» Айдаров.

— Я вас слушаю. Позвольте узнать, с кем имею честь разговаривать?

— Мое имя, — собеседник сделал небольшую паузу, — вам ничего не скажет.

— В таком случае не вижу смысла продолжать разговор, — подвел итог я. — До свидания.

Я нажал кнопку и убрал телефон в карман. Больше никто не звонил — и слава Богу. О`Фаррел молча сидел рядом и, судя по всему, о чем-то напряженно думал. Даже свою неизменную сигару — и то забыл прикурить, так и держал в зубах, окончательно изжевав ее кончик. Лишь когда мы въехали в город, он очнулся и спросил.

— По этой подписке, данной властям, ты ведь не можешь покидать страну?

— Республику, — поправил я. — Да, это так. Даже в Ригу не могу съездить, а надо бы. А новыми документами, которые вы для меня сделали, пользоваться не хочу. Рано еще.

— А что тебе там понадобилось? — поинтересовался Базиль.

— Вещицу одну купить надо. Я ее видел у одного торговца. Думаю взять, для хозяйства.

— Оружие? — он покосился на меня.

— Да, — я кивнул и задумался. — Даже не одну, а несколько. Нужен хороший охотничий арбалет, еще один сменный ствол для Глока-21 и какой-нибудь небольшой пистолет. Что-то вроде последнего шанса.

— Дерринджер? — удивленно спросил Базиль.

— Нет, эти игрушки не для меня. Что-нибудь небольшое, вроде Глока тридцатой модели.

— Ты фанатик сорок пятого калибра! — засмеялся он.

— Просто если уж применять, то с гарантией, — пожал плечами я и, следуя сигналу светофора, повернул налево.

— Это так… А Рига… Ты можешь связаться с этим дилером? Если он согласится на замену, то я съезжу. — Базиль хлопнул рукой по колену. — Один день ничего в ситуации не изменит, тем более Наташу охранять еще не надо. Когда она вернется?

— Послезавтра.

— Ты уже купил ей подарок к Рождеству? — поинтересовался Базиль.

— Пока нет, — покачал головой я, — еще есть время.

— Ты успеешь неторопливо пройтись по магазинам и сравнить цены? — удивился он. — В последние несколько дней там будут толпы народу, можешь не успеть. Неужели войдешь в первый попавшийся магазин и выберешь подарок?

— Почему бы и нет? Ювелирные везде одинаковы.

— Но цены в них могут различаться! — покачал головой О`Фаррел. — Нет, я никогда не пойму русских…

— Это точно, — согласился я, и на этом и этот разговор закончился.

Мы вернулись домой, неторопливо пообедали и, когда я уже собирался сесть за документы, в комнату постучал Базиль. Он принес увесистый пакет, замотанный в целлофан и для прочности обмотанный коричневой липкой лентой.

— У меня небольшая просьба, — он кивнул на сверток, — здесь несколько вещей, которые могут нам пригодиться. Пока в них нет нужды, надо бы убрать подальше. У тебя есть надежное место?

— Оружие? — спросил я.

— Да, небольшой запас. Испанец перед отлетом оставил. В самолет с такими вещами не любят пускать, тем более, как на грех, они потеряли документы на эти предметы, — ухмыльнулся Базиль.

— Ну да, конечно — потеряли! Ты еще скажи, что они забыли их дома на журнальном столике. В Ирландии. Конечно, есть такое место. Что за дом у Охотника на нежить, если в нем не найдется приличного тайника? Где в таком случае прикажешь хранить трупы?

123